top of page

"How Fish Is Made" - NPC Dialogue Translations

  • Foto del escritor: Valeria Ayulo
    Valeria Ayulo
  • 6 sept 2024
  • 3 Min. de lectura

The Project: "How Fish Is Made" is a short, narrative-driven surreal horror game where players, as sardines in a mysterious machine, face a series of choices that impact their fate and that of other fish. The game explores themes of manipulation and destiny in a uniquely unsettling environment.


The Work: I was responsible for the ENG-ESP translation, focusing on localizing the game’s script to ensure it resonated with Spanish-speaking players while preserving the original’s eerie and surreal tone.


Extract: NPC DIALOGUE TRANSLATIONS. The characters grapple with the implications of their choices, highlighting the tension between helping or deceiving each other.

 

Name

English

Spanish-Latin America

Uppity Fish

The first fish you meet after dropping down from the menu


Uppity Fish

Oh, hello. You just dropped? [w]Haa...[w]

Ah, hola. ¿Acabas de caer? [w]Jaa...[w]

Uppity Fish

Tell me. Are you going [c0]UP[c] or [c1]DOWN[c]?

Dime, ¿vas hacia [c0]ARRIBA[c] o hacia [c1]ABAJO[c]?

Uppity Fish

You’ll have to make up your mind by the end.

Vas a tener que decidirte, al final.

Uppity Fish

Even the oiliest of us have to, so don’t flatter yourself with your choice, [w]haa.[w]

Hasta los más grasientos de nosotros deben hacerlo, así que no te creas mucho por tu decisión, [w]jaa.[w]

Uppity Fish

Where am I going? Don't worry about that.

¿Adónde voy yo? No te preocupes por eso.

Uppity Fish

So, which is it? [c0]UP[c] or [c1]DOWN[c]?

¿Bueno? ¿Vas hacia [c0]ARRIBA[c] o hacia [c1]ABAJO[c]?

Uppity Fish

[w]Haa ha[w], are you sure?

[w]Jaa, ja[w], ¿seguro?

Uppity Fish

[w]Haa ha[w], are you sure?

[w]Jaa, ja[w], ¿seguro?

Uppity Fish

By the way, the machine can’t talk to you.

Por cierto, la máquina no puede hablar contigo.

Uppity Fish

So you shouldn’t talk to it.

Así que mejor no le hables.

Uppity Fish

[w]Haa haa...[w]

[w]Jaa, jaa...[w]

Uppity Fish

[w]Better be sure. Haa...[w]

[w]Asegúrate bien. Jaa...[w]




Hyper Fish

Second fish you meet, overly excited!


Hyper Fish

[c0]UP[c]... [c0]UP[c]... [c0]UP[c]!

[c0]ARRIBA[c]... [c0]ARRIBA[c]... ¡[c0]ARRIBA[c]!

Hyper Fish

You look like a smart guy! You also know the way is one way, and that way is [c0]UP[c] and ain’t no two ways about it!

¡Pareces un tipo inteligente! Seguro también sabes que solo hay un camino, ¡y que ese camino es hacia [c0]ARRIBA[c], sin duda alguna!

Hyper Fish

I’ve always known it was [c0]UP[c]! I never asked, I never changed, never lied!

¡Siempre supe que era hacia [c0]ARRIBA[c]! ¡Nunca pregunté, nunca cambié, nunca mentí!

Hyper Fish

Let me hear you sing it, I like to hear it, where ya goin’, [s]where ya goin’?[s]

Déjame oírte cantar, me gusta escucharlo. [s]¿Para dónde vas? ¿Para dónde vas?[s]

Hyper Fish

[c0]UP UP UP[c]! The water has it wrong! The flesh has it wrong! Everything goes [c0]UP UP UP[c] in the end!

¡[c0]ARRIBA, ARRIBA, ARRIBA[c]! ¡El agua se equivoca! ¡La carne se equivoca! ¡Al final, todo va para [c0]ARRIBA, ARRIBA, ARRIBA[c]!

Hyper Fish

...Whatcha say? Come again?

...¿Qué dijiste? ¿Me lo repites?

Hyper Fish

[c0]UP UP UP[c]! The water has it wrong! The flesh has it wrong! Everything goes [c0]UP[c] in the end!

¡[c0]ARRIBA, ARRIBA, ARRIBA[c]! ¡El agua se equivoca! ¡La carne se equivoca! ¡Al final, todo va para [c0]ARRIBA[c]!

Hyper Fish

Wonder what will happen to you! Will it hurt? Will it stop? [w]Oh well![w]

¡Qué será de ti! ¿Dolerá? ¿Se detendrá? [w]¡Bueno, qué importa![w]

Hyper Fish

[c0]UP[c]! [c0]UP[c]! [c0]UP[c]!

¡[c0]ARRIBA[c], [c0]ARRIBA[c], [c0]ARRIBA[c]!

Comments


Commenting has been turned off.

© 2023 by Artist Corner. Proudly created with Wix.com

bottom of page